Статский советник

Над пропастью во ржи

Господа, сравнить эти два отрывка предлагает акунистка Пелагия:

"Над пропастью во ржи", конец 22 главы:

"Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом - ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело - ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи".

"Статский советник":

"Мол, я вас не в доносители зову, а в спасители детей.Ведь они, неразумные и чистые сердцем, бегут по цветущему лугу и не видят, что за лугом-то пропасть.Вы бы и встали на краю этой пропасти, помогли бы мне детей от падения уберечь".


Место встречи изменить нельзя

Как совершенно справедливо отметил молодой акунист Кирилл, описание операции по задержанию Грина в Брюсовском сквере из "Статского советника" сильно напоминает сцену со взятием банды Горбатого командой Глеба Жеглова из "Место встречи изменить нельзя".

Интересно, сознательно Акунин сделал отсыл к "Месту" или же сцена из фильма сидела у него в подсознании?

По-вашему, Акунин сделал сцену попытки задержания Грина похожей на задержание банды Горбатого...

сознательно
бессознательно



Текущие результаты

Акунистка Юля заметила, что в цикле про Фандорина встречается еще один отсыл к "Месту встречи". Цитата требует уточнения, но все же. Момент, когда Фандорин гонится в "Смерти Ахиллеса" за германским дипломатом в пролетке и кучер говорит ему что-то вроде: "Стреляйте, ваше благородие, уйдет проклятый!", явно перекликается с аналогичной ситуацией, в которой оказался Глеб Жеглов.